登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

『簡體書』单词的力量

書城自編碼: 1957267
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 朱子熹
國際書號(ISBN): 9787506487573
出版社: 中国纺织出版社
出版日期: 2012-08-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 288/400000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 350

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
非暴力沟通·人性化医护(比起药物,连结人心的沟通更具治愈生命的力量)
《 非暴力沟通·人性化医护(比起药物,连结人心的沟通更具治愈生命的力量) 》

售價:NT$ 265.0
AI时代的文学教育 北大教授陈平原主编 关注AI对文学教育的影响
《 AI时代的文学教育 北大教授陈平原主编 关注AI对文学教育的影响 》

售價:NT$ 551.0
中国高速列车—关键技术篇
《 中国高速列车—关键技术篇 》

售價:NT$ 1173.0
成为作家(畅销全球90余年,新手写作必读指南)
《 成为作家(畅销全球90余年,新手写作必读指南) 》

售價:NT$ 301.0
帝国的生意 商业、政治与英国东印度公司的诞生(一部展现公司与国家交织共生的扩张史)
《 帝国的生意 商业、政治与英国东印度公司的诞生(一部展现公司与国家交织共生的扩张史) 》

售價:NT$ 500.0
十日终焉7:极道
《 十日终焉7:极道 》

售價:NT$ 245.0
蒋百里的一生
《 蒋百里的一生 》

售價:NT$ 352.0
AI应用革命(用AI将所有产业重做一遍。覆盖20+行业场景,分析新生玩家生存法则,构建高效商业新模式)
《 AI应用革命(用AI将所有产业重做一遍。覆盖20+行业场景,分析新生玩家生存法则,构建高效商业新模式) 》

售價:NT$ 398.0

建議一齊購買:

+

NT$ 473
《英语词组全书(全两册)(英语词组量轻松过万,突破词汇学习最后》
+

NT$ 283
《正能量》
+

NT$ 456
《GRE写作思路剖析与题库精讲(精析论证思路和题库题目,GRE》
+

NT$ 561
《新GRE高频词汇:阅读理解 (科学统计GRE考试阅读词汇及词》
+

NT$ 532
《一辈子够用的英语万用单词20000(最容易记,最方便查,高效》
編輯推薦:
本书精选了国内各类考试中出镜频率最高的单词,利用词源解析、同义词对比、例句对比等方法,力求帮助读者在最短的时间内记住这些单词,拥有单词强大的力量,日后可以轻松应对各类考试及涉外场景。
關於作者:
朱子熹,经济学硕士,70后杂家,源于古都扬州,长于上海,求学于欧洲,毕业于荷兰格罗宁根大学经济与管理学院,师从Prof.
Van Ark, Prof. Marcel
Timmer等荷兰知名经济学家,精研第三世界国家经济发展。最不喜旅游,却跑遍欧洲大陆。善于融会贯通,拙于原创冥想,故喜引经据典,各种理论皆是源泉。个人著作主体多元化,已出版英语学习畅销书《单词密码:用美国人的方法背单词》、《世界500强员工必用的英语E-Mail大全》等,并翻译了多本《Lonely
Planet旅行指南系列》
內容試閱
001 abandon 英音[?''b?nd?n]; 美音[?''b?nd?n]
To forsake, leave behind
v. 放弃,抛弃,放纵
同义 cede,relinquish 反义 maintain 名词 abandonment
解析:abandon 源于拉丁文a-(不)+-ban-(阻止)+-don(给予),其字面意思为
“不阻止给予”,即“放弃、放纵”之意。在中国,若哪个男人狠心抛妻弃子(abandon
his wife and children),人们就会将此人比做“陈世美”。
● cede,relinquish与abandon 都有“放弃、屈从”之意。
cede 是正式用语,常指按规定而不得不放弃,多指割让或转让领土、权利等。
例如:The imperialist powers repeatedly forced Qing government to
cede territory and pay indemnities.(帝国主义列强多次强迫清朝政府割地赔款。)
relinquish 是普通用语,所表示的放弃中含有遗憾、勉强的意味。例如:She hasrelinquished her
plan of going to America this year.(她放弃了今年赴美的计划。)
abandon 强调完全放弃或抛弃人或事物等,可能是被迫的也可能是自愿的。例如:
The cruel Chen Shimei abandoned his wife and children in order to
marry the princess.(狠心的陈世美为了娶公主,抛弃了他的妻子儿女。)

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.